Стоимость синхронного перевода

Синхронный перевод – это одна из самых сложных переводческих услуг. Перевод осуществляется одновременно с речью спикера при помощи специального оборудования. Синхронный перевод требует от переводчиков большого опыта и способности работать в высоком темпе. Выбирая бюро переводов в Москве, вы должны быть уверенны, что синхронист справится с поставленной задачей. Language Lab предлагает профессиональные услуги устного синхронного перевода с различных языков, включая английский.

Стоимость услуг

Язык Синхронный перевод
Английский 3 000  руб. / час
Немецкий 3 200  руб. / час
Испанский 3 500  руб. / час
Французский 3 500  руб. / час
Итальянский 3 500  руб. / час
Арабский 3 500  руб. / час
Японский 3 500  руб. / час
Китайский  3 500  руб. / час
Корейский  3 500  руб. / час
Нидерландский  3 500  руб. / час
Норвежский  3 500  руб. / час
Польский  3 500  руб. / час
Португальский  3 500  руб. / час
Чешский  3 500  руб. / час
Эстонский  3 500  руб. / час
Турецкий  3 500  руб. / час
Шведский  3 500  руб. / час
Прочие языки  3 500  руб. / час

От чего зависит стоимость синхронного перевода?

Стоимость синхронного перевода складывается из пяти основных показателей:

  1. Язык перевода. Например, синхронный перевод стандартной языковой пары «английский – русский» будет самой недорогой. Услуги переводчика, владеющего редким языком, будут стоить существенно дороже.
  2. Статусность мероприятия. Как правило, чем выше статусность мероприятия тем более опытный переводчик должен в нем участвовать. У синхрониста должен быть подтвержденный опыт работы на подобных мероприятиях. Должен быть опыт работы на больших международных мероприятиях.
  3. Сложность тематики. Чем тематика более сложна, тем меньше специалистов, которые в ней реально разбираются. Имеется в виду не простое понимание процессов, а именно глубокое понимание этой области знание и смежных областей.
  4. Время работы переводчиков. Услуги перевода рассчитываются с учетом цены на 1 час работы специалиста. Мы также предлагаем индивидуальный тариф «переводчик на день» (от 6 до 8 часов), что позволяет экономить.
  5. Аренда оборудования. Если вы не располагаете собственным комплектом оборудования для синхронных переводов, то следует включить в общую стоимость услуг его аренду.

Бюро устных переводов Language Lab осуществляет организацию устных переводов в Москве «под ключ». Мы берем на себя подбор переводчиков-синхронистов, доставку, установку и настройку аппаратуры. Также мы обеспечиваем полное техническое сопровождение процесса перевода на мероприятии. Специалисты организуют раздачу наушников участникам события, контролируют готовность каждого переводчика и работоспособность оборудования.

Закажите услуги устного перевода по оптимальной цене!

Получите бесплатную консультацию

Ваши данные будут конфиденциальны. Менеджер скоро свяжется с вами

наверх