Медицинские переводы немецкого

Лечение в Германии, Австрии и Швейцарии пользуется большой популярностью среди российских граждан. Это связано с высоким уровнем медицины в этих странах. Большинство зарубежных клиник справляется с серьезными заболеваниями, когда отечественные врачи опускают руки. Основная сложность, с которой сталкиваются пациенты в заграничных здравоохранительных учреждениях – это языковой барьер. Для того чтобы понять врача недостаточно изучать немецкий в школе или университете. Медицинский перевод требует не только идеального владения языком, но и глубоких познаний в области медицины.

Стоимость услуг

Язык Последовательный перевод Синхронный перевод
Немецкий 2 400  руб. / час 3 200  руб. / час

ЦУП LanguageLab предлагает услуги устного медицинского переводас немецкого языка. Переводчики сопровождают клиентов во время лечения, диагностики и родов за границей. В нашем штате работают опытные специалисты, которые не только досконально знают немецкий язык, но и отлично разбираются в медицине. Также актуален устный перевод на медицинских симпозиумах, семинарах и конференциях.

Особенности медицинского устного перевода

Медицинский перевод имеет специфические отличия, выделяющие его на фоне других лингвистических услуг. Переводя речь врача очень важно соблюдать лексические и стилистические особенности текста и передавать полный объем информации, включая даже небольшие замечания. При описании заболевания, техники выполнения операции или постановке диагноза важна каждая деталь.

Медицинский перевод может потребоваться:

  • при посещении учреждения здравоохранения за границей;
  • при специализированном медицинском переводе научных текстов или статей;
  • при переводе результатов клинических исследований;
  • при вызове врача или скорой помощи на дом;
  • при посещении страховых компаний;
  • при общении с фармацевтами и аптекарями;
  • на крупных мероприятиях, где работают бригады медиков;
  • на медицинских форумах, выставках и других событиях.

Как правило, при общении пациента с врачом используется последовательный перевод. Доктор произносить по несколько предложений, а переводчик повторяет их на знакомом клиенту языке. Услуги медицинского синхронного перевода могут потребоваться при организации крупных симпозиумов.

Почему мы?

  1. Высокий профессионализм. Бюро устных переводов LanguageLab обладает большим опытом и внимательно относится к нуждам каждого клиента.
  2. Знание медицинской тематики. Медицинские переводы выполняются надежными переводчиками, которые владеют медицинской терминологией, соблюдают этические нормыIMIA и политику конфиденциальности, понимают границы компетенции.
  3. Большой выбор языков. Мы работаем с любыми языковыми парами. Вы можете заказать перевод с немецкого на русский, английский, испанский и даже редкие языки.

Для новых клиентов возможен бесплатный тестовый перевод сложных медицинских текстов. Мы также готовы предоставить резюме переводчиков, которых мы рекомендуем. Как правило, они занимаются переводческой деятельностью более 10 лет, имеют опыт работы врачем и научные работы, посвященные медицине и лингвистике.

Закажите услуги устного перевода по оптимальной цене!

Получите бесплатную консультацию

Ваши данные будут конфиденциальны. Менеджер скоро свяжется с вами

наверх