Синхронный перевод на русский

Синхронный перевод – это одна из наиболее сложных разновидностей лингвистического обслуживания. Он используется на различных международных конференциях, саммитах и прочих мероприятиях высокого уровня. Перевод с английского на русский является наиболее востребованным. Большинство спикеров готовят доклады именно на этом языке, поскольку он считается международным.

Стоимость услуг

Язык   Последовательный перевод Синхронный перевод
Английский 1 950  руб. / час 3 000  руб. / час
Немецкий 2 400  руб. / час 3 200  руб. / час
Испанский 2 500  руб. / час 3 500  руб. / час
Французский 2 500  руб. / час 3 500  руб. / час
Итальянский 2 500  руб. / час 3 500  руб. / час
Арабский 3 000  руб. / час 3 500  руб. / час
Японский 3 000  руб. / час 3 500  руб. / час
Китайский  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Корейский  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Нидерландский  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Норвежский  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Польский  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Португальский  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Чешский  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Эстонский  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Турецкий  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Шведский  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Прочие языки  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час

Преимущества синхронного перевода

Синхронный перевод английского языка имеет множество преимущество по сравнению с последовательным переводом:

  • Сокращение времени. Оратору не нужно делать паузы в своей речи, чтобы переводчик успел перевести его слова аудитории.
  • Комфорт для спикера. Оратор находится в постоянном контакте с аудиторией, поскольку синхронный перевод осуществляется в режиме реального времени. Он может «чувствовать» зрителей и видеть их реакцию на сказанное.
  • Удобство для слушателей. Участникам мероприятия нет необходимости слушать одно и то же на английском, а потом на русском. Они не отвлекаются. Переводчик говорит через микрофон и находится в звукоизолированной кабине.

Организация синхронного устного перевода – это очень серьезная задача. Она требует от переводчиков стрессоустойчивость, ответственность и способность функционировать в высоком темпе. Поэтому на мероприятиях работает пара специалистов, которые постоянно меняются.

Почему Language Lab

  1. Квалифицированные и опытные переводчики. Наши специалисты обладают углубленными знаниями в области иностранных языков, огромным опытом работы на мероприятиях крупного масштаба и достаточной выносливостью.
  2. Работа с любыми языками и темами. Мы осуществляем не только переводы с английского, но и с любых других языков, включая редкие. В нашем штате работает множество переводчиков, разбирающихся в различных темах. Это позволит подобрать для вашего мероприятия специалистов, которые идеально знают английский или любой другой язык и разбираются в предмете докладов.
  3. Комплексные услуги. Мы занимаемся не только подбором переводчиков, но и предоставляем в аренду оборудование для синхронного перевода. В Language Lab действуют оптимальные тарифы.

Для организации синхронного устного перевода рекомендуется предоставить данные о мероприятии за 2 месяца до его начала. Это даст возможность подобрать оптимальный комплект оборудования и грамотных переводчиков.

Закажите услуги устного перевода по оптимальной цене!

Получите бесплатную консультацию

Ваши данные будут конфиденциальны. Менеджер скоро свяжется с вами

наверх