Синхронный технический перевод

В век развития высоких технологий услуги синхронного технического перевода пользуются большой популярностью. В Москве проходит множество конференций и презентаций, посвященных автомобилестроению, электронике, информатике и IT-технологиям. Ни одно такое событие не обходится без участия гостей из разных стран, что делает организацию синхронного перевода необходимостью.
ЦУП LanguageLab предлагает услуги технического синхронного перевода. В нашем штате работают квалифицированные специалисты, обладающие огромным опытом в лингвистическом сопровождении масштабных мероприятий технической направленности. Они не только идеально владеют иностранными языками, но и прекрасно разбираются в специфической терминологии, обладают глубокими познаниями в области производства, промышленности, электроники и других сферах. Для качественного перевода недостаточно иметь поверхностное представление о теме, поэтому для каждого мероприятия мы подбираем настоящих экспертов.
СИНХРОННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД — СТОИМОСТЬ УСЛУГ
Язык | Последовательный перевод |
Английский | 1 950 руб. / час |
Немецкий | 2 400 руб. / час |
Испанский | 2 500 руб. / час |
Французский | 2 500 руб. / час |
Итальянский | 2 500 руб. / час |
Арабский | 3 000 руб. / час |
Японский | 3 000 руб. / час |
Китайский | 3 000 руб. / час |
Корейский | 3 000 руб. / час |
Нидерландский | 3 000 руб. / час |
Норвежский | 3 000 руб. / час |
Польский | 3 000 руб. / час |
Португальский | 3 000 руб. / час |
Чешский | 3 000 руб. / час |
Эстонский | 3 000 руб. / час |
Турецкий | 3 000 руб. / час |
Шведский | 3 000 руб. / час |
Прочие языки | 3 000 руб. / час |
Организация технического синхронного перевода на мероприятии
Синхронный перевод – это необходимость для масштабных событий, в которых принимают участие большое количество человек из разных стран. Он обеспечивает комфортное пребывание на мероприятии и возможность слушать все доклады без задержек. Если вам необходимо организовать технической синхронный перевод, то обратитесь к специалистам LanguageLab. Мы возьмем на себя:
- Подбор переводчиков. Для каждой языковой пары необходимо два переводчика, которые будут работать посменно. Мы подберем для вас специалистов, обладающих подтвержденным опытом и разбирающихся в технических темах.
- Аренду оборудования для перевода. Наши сотрудники займутся доставкой, подключением и настройкой аппаратуры.
- Техническое сопровождение мероприятия. Мы организуем раздачу наушников, а также проконтролируем работу оборудования и готовность переводчиков.
- Письменный перевод дополнительных рекламных и тематических материалов с использованием индивидуальных глоссариев и словарей.
- Сопровождение гостей и проведение экскурсий и туров по Москве и России.
Если вы хотите, чтобы мероприятие прошло на самом высоком уровне, то предоставьте информацию о событии нашим менеджерам за 2 месяца до его начала. Это позволит специалистам подготовиться к переводу. Нам необходимо знать место, дату и время начала мероприятия, его тематику, список докладчиков с их регалиями, тексты презентаций (при возможности) и сайт события. Чем больше данных получат наши специалисты, тем качественнее будет организован перевод. Поручив лингвистическое сопровождение мероприятие Бюро устных переводовLanguageLab, вы сможете не беспокоиться о технических и организационных нюансах.
ВНИМАНИЕ! Получите свое индивидуальное коммерческое предложение на услуги синхронного перевода по технической тематике.
Мы готовы предоставить бонус в 5000 руб каждому новому клиенту.