Синхронный технический перевод

В век развития высоких технологий услуги синхронного технического перевода пользуются большой популярностью. В Москве проходит множество конференций и презентаций, посвященных автомобилестроению, электронике, информатике и IT-технологиям. Ни одно такое событие не обходится без участия гостей из разных стран, что делает организацию синхронного перевода необходимостью.

ЦУП LanguageLab предлагает услуги технического синхронного перевода. В нашем штате работают квалифицированные специалисты, обладающие огромным опытом в лингвистическом сопровождении масштабных мероприятий технической направленности. Они не только идеально владеют иностранными языками, но и прекрасно разбираются в специфической терминологии, обладают глубокими познаниями в области производства, промышленности, электроники и других сферах. Для качественного перевода недостаточно иметь поверхностное представление о теме, поэтому для каждого мероприятия мы подбираем настоящих экспертов.

СИНХРОННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД — СТОИМОСТЬ УСЛУГ

Язык Последовательный перевод
Английский 1 950  руб. / час
Немецкий 2 400  руб. / час
Испанский 2 500  руб. / час
Французский 2 500  руб. / час
Итальянский 2 500  руб. / час
Арабский 3 000  руб. / час
Японский 3 000  руб. / час
Китайский  3 000  руб. / час
Корейский  3 000  руб. / час
Нидерландский  3 000  руб. / час
Норвежский  3 000  руб. / час
Польский  3 000  руб. / час
Португальский  3 000  руб. / час
Чешский  3 000  руб. / час
Эстонский  3 000  руб. / час
Турецкий  3 000  руб. / час
Шведский  3 000  руб. / час
Прочие языки  3 000  руб. / час

Организация технического синхронного перевода на мероприятии

Синхронный перевод – это необходимость для масштабных событий, в которых принимают участие большое количество человек из разных стран. Он обеспечивает комфортное пребывание на мероприятии и возможность слушать все доклады без задержек. Если вам необходимо организовать технической синхронный перевод, то обратитесь к специалистам LanguageLab. Мы возьмем на себя:

  • Подбор переводчиков. Для каждой языковой пары необходимо два переводчика, которые будут работать посменно. Мы подберем для вас специалистов, обладающих подтвержденным опытом и разбирающихся в технических темах.
  • Аренду оборудования для перевода. Наши сотрудники займутся доставкой, подключением и настройкой аппаратуры.
  • Техническое сопровождение мероприятия. Мы организуем раздачу наушников, а также проконтролируем работу оборудования и готовность переводчиков.
  • Письменный перевод дополнительных рекламных и тематических материалов с использованием индивидуальных глоссариев и словарей.
  • Сопровождение гостей и проведение экскурсий и туров по Москве и России.

Если вы хотите, чтобы мероприятие прошло на самом высоком уровне, то предоставьте информацию о событии нашим менеджерам за 2 месяца до его начала. Это позволит специалистам подготовиться к переводу. Нам необходимо знать место, дату и время начала мероприятия, его тематику, список докладчиков с их регалиями, тексты презентаций (при возможности) и сайт события. Чем больше данных получат наши специалисты, тем качественнее будет организован перевод. Поручив лингвистическое сопровождение мероприятие Бюро устных переводовLanguageLab, вы сможете не беспокоиться о технических и организационных нюансах.

ВНИМАНИЕ! Получите свое индивидуальное коммерческое предложение на услуги синхронного  перевода по технической тематике.

Мы готовы предоставить бонус в  5000 руб каждому новому клиенту.

Закажите услуги устного перевода по оптимальной цене!

Получите бесплатную консультацию

Ваши данные будут конфиденциальны. Менеджер скоро свяжется с вами

наверх