Переводчик на совещание

Совещание – это наиболее действенный инструмент командного принятия решений. Оно позволяет согласовать спорные вопросы, найти эффективные методы решения насущных проблем и наметить стратегию дальнейшего развития. В международных компаниях на совещания часто приезжают иностранцы, поэтому без услуг переводчика не обойтись.

В ходе совещаний могут обсуждаться различные вопросы, поэтому, как правило, привлекаются переводчики-универсалы. Но если компания имеет узкую направленность (промышленность, медицина, юриспруденция и пр.), то лучше подобрать специалиста, который будет разбираться в этой теме.

ПЕРЕВОДЧИК НА СОВЕЩАНИЕ — СТОИМОСТЬ УСЛУГ

Язык Последовательный перевод Синхронный перевод
Английский 1 950  руб. / час 3 000  руб. / час
Немецкий 2 400  руб. / час 3 200  руб. / час
Испанский 2 500  руб. / час 3 500  руб. / час
Французский 2 500  руб. / час 3 500  руб. / час
Итальянский 2 500  руб. / час 3 500  руб. / час
Арабский 3 000  руб. / час 3 500  руб. / час
Японский 3 000  руб. / час 3 500  руб. / час
Китайский  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Корейский  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Нидерландский  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Норвежский  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Польский  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Португальский  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Чешский  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Эстонский  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Турецкий  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Шведский  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час
Прочие языки  3 000  руб. / час  3 500  руб. / час

Особенности перевода совещаний

На совещаниях обычно используется последовательный перевод. Специалист переводит иностранцу слова говорящих людей во время пауз. Обычно переводчик просит руководителя провести собрание организованно, чтобы все выступали поочередно. Но это, как правило, работает только вначале. Когда аудитория добирается до наиболее спорных вопросов, все забывают про переводчика и иностранца, начинают говорить быстро и даже одновременно, перебивая друг друга и уходя от темы. Неопытный специалист может растеряться и занервничать. В таких случаях квалифицированные переводчики Language Lab используют технику устного перевода «Brief Summary».

Суть «Brief Summary» заключается в том, что переводчик слушает выступающих, а затем переводит иностранцу основную суть, делая информативную выжимку из обсуждения. Это позволяет гостю получить только необходимые данные.

Преимущества Language Lab

  1. Большой штат квалифицированных переводчиков. Современный бизнес использует множество аббревиатур, обозначений и терминов. Поэтому мы подбираем для собраний переводчиков, которые не только отлично владеют иностранным языком, но и разбираются в тематике обсуждения.
  2. Колоссальный опыт. Наши специалисты организуют переводы на мероприятиях различного масштаба. Они умеют владеть ситуацией и принимать решения в экстренных случаях. Каждый переводчик отличается такими качествами, как ответственность, исполнительность и стрессоустойчивость.
  3. Внимательное отношение к клиентам. Мы всегда стремимся сделать свою работу идеально. При подборе специалиста, учитываются все требования заказчика к переводчику.

Переводчик Language Lab станет полноценным членом команды. Он обеспечит иностранцу комфортную коммуникацию с другими участниками обсуждения. Также наши специалисты соблюдают деловую этику и политику конфиденциальности.

ВНИМАНИЕ! Получите свое индивидуальное коммерческое предложение на услуги устного перевода на совещание.

Мы готовы предоставить бонус в  5000 руб каждому новому клиенту.

Закажите услуги устного перевода по оптимальной цене!

Получите бесплатную консультацию

Ваши данные будут конфиденциальны. Менеджер скоро свяжется с вами

наверх