Свяжитесь с нами
+7 495 797 92 96
info@lan-lab.ru
с 9.00 до 20.00

Медицинский перевод
Медицинский перевод – это разновидность технического перевода, требующая от переводчика не только отличного владения иностранным языком, но и знаний в области медицины. На сегодняшний день он очень востребован. Медицинские переводы пользуются популярностью среди пациентов, отправляющихся на лечение за границу, врачей и медицинского персонала, представителей фармацевтических компаний, учреждений здравоохранения, страховых фирм и производителей оборудования для клиник.
Медицинские синхронные переводы – это одно из основных направлений деятельности бюро переводов Lan Lab. Мы предоставляем качественные лингвистические услуги и работаем с любыми медицинскими направлениями: стоматология, педиатрия, онкология, нейрохирургия и так далее. Все переводчики имеют медицинское образование или врачебный опыт.
Наши клиенты:
- Министерство здравоохранения РФ
- НЦАГиП им. Кулакова
- ООО «Медицинская группа Офтадерм»
Синхронный перевод – это самый сложный тип лингвистических услуг. Переводчик говорит одновременно с оратором, находясь в звукоизолированной кабине или отдельном помещении. Выполнение синхронного перевода требует идеального знания языка, физической и эмоциональной выносливости, сосредоточенности, быстрой реакции и стрессоустойчивости. У медицинского синхронного перевода есть свои особенности. Специалисты также должны обладать такими качествами, как:
- знание специфичных медицинских терминов;
- знание международной анатомической номенклатуры;
- соблюдение этического кодекса;
- понимание границ компетенции.
Выполнение синхронного перевода на медицинскую тематику является сложной и ответственной задачей. Только понимание предмета доклада позволяет переводчикам грамотно доносить до аудитории то, что хочет сказать оратор.
Медицинский перевод – это разновидность технического перевода, требующая от переводчика не только отличного владения иностранным языком, но и знаний в области медицины. На сегодняшний день он очень востребован. Медицинские переводы пользуются популярностью среди пациентов, отправляющихся на лечение за границу, врачей и медицинского персонала, представителей фармацевтических компаний, учреждений здравоохранения, страховых фирм и производителей оборудования для клиник.
Медицинские синхронные переводы – это одно из основных направлений деятельности бюро переводов Lan Lab. Мы предоставляем качественные лингвистические услуги и работаем с любыми медицинскими направлениями: стоматология, педиатрия, онкология, нейрохирургия и так далее. Все переводчики имеют медицинское образование или врачебный опыт.
Наши клиенты:
- Министерство здравоохранения РФ
- НЦАГиП им. Кулакова
- ООО «Медицинская группа Офтадерм»
Синхронный перевод – это самый сложный тип лингвистических услуг. Переводчик говорит одновременно с оратором, находясь в звукоизолированной кабине или отдельном помещении. Выполнение синхронного перевода требует идеального знания языка, физической и эмоциональной выносливости, сосредоточенности, быстрой реакции и стрессоустойчивости. У медицинского синхронного перевода есть свои особенности. Специалисты также должны обладать такими качествами, как:
- знание специфичных медицинских терминов;
- знание международной анатомической номенклатуры;
- соблюдение этического кодекса;
- понимание границ компетенции.
Выполнение синхронного перевода на медицинскую тематику является сложной и ответственной задачей. Только понимание предмета доклада позволяет переводчикам грамотно доносить до аудитории то, что хочет сказать оратор.
Бюро переводов Lan Lab предлагает услуги синхронного перевода медицинской тематики. У нас вы также можете арендовать оборудование для мероприятия. Мы готовы организовать синхронный перевод «под ключ». В данную услугу входит:
- подбор пары переводчиков;
- доставка, установка и настройка оборудования;
- техническое сопровождение мероприятия;
- запись звука.
Если вам необходимо перевести медицинские документы, то вы также можете заказать письменный перевод.
Бюро переводов Lan Lab предлагает услуги синхронного перевода медицинской тематики. У нас вы также можете арендовать оборудование для мероприятия. Мы готовы организовать синхронный перевод «под ключ». В данную услугу входит:
- подбор пары переводчиков;
- доставка, установка и настройка оборудования;
- техническое сопровождение мероприятия;
- запись звука.
Если вам необходимо перевести медицинские документы, то вы также можете заказать письменный перевод.