Свяжитесь с нами
+7 495 902-68-88
info@lan-lab.ru
с 9.00 до 20.00
Синхронный перевод
Синхронный перевод – это самый сложный тип лингвистического обслуживания. Переводчик говорит одновременно с оратором в микрофон. Он находится в кабинке для синхронного перевода, а его речь транслируется слушателям при помощи передатчиков в наушники.
Синхронный перевод чаще всего используется на крупных международных мероприятиях, где выступает большое количество докладчиков. Это могут быть форумы, презентации, конференции и пресс-конференции, телемосты, саммиты, симпозиумы, экскурсии и так далее. Language Lab предоставляет профессиональные услуги синхронного перевода. Мы берем на себя полную организацию мероприятия, которая включает:
Подбор переводчиков, владеющих синхронным переводом. На крупных событиях присутствуют два специалиста, которые сменяют друг друга. Работа осуществляется в высоком темпе, поэтому переводчики отличаются стрессоустойчивостью и ответственностью.
Предоставление оборудования для перевода синхронного. Мы согласуем дату и место мероприятия, привезем технику, установим и настроим ее.
Полное техническое обслуживание мероприятия. Мы организуем раздачу наушников слушателям, проконтролируем работу оборудования и переводчиков.
Синхронный перевод – это самый сложный тип лингвистического обслуживания. Переводчик говорит одновременно с оратором в микрофон. Он находится в кабинке для синхронного перевода, а его речь транслируется слушателям при помощи передатчиков в наушники.
Синхронный перевод чаще всего используется на крупных международных мероприятиях, где выступает большое количество докладчиков. Это могут быть форумы, презентации, конференции и пресс-конференции, телемосты, саммиты, симпозиумы, экскурсии и так далее. Language Lab предоставляет профессиональные услуги синхронного перевода. Мы берем на себя полную организацию мероприятия, которая включает:
Подбор переводчиков, владеющих синхронным переводом. На крупных событиях присутствуют два специалиста, которые сменяют друг друга. Работа осуществляется в высоком темпе, поэтому переводчики отличаются стрессоустойчивостью и ответственностью.
Предоставление оборудования для перевода синхронного. Мы согласуем дату и место мероприятия, привезем технику, установим и настроим ее.
Полное техническое обслуживание мероприятия. Мы организуем раздачу наушников слушателям, проконтролируем работу оборудования и переводчиков.
Синхронный устный перевод – это неотъемлемый атрибут современного мероприятия. Он подчеркивает статус события и демонстрирует уважение организаторов к участникам. Синхронный перевод также позволяет сократить время мероприятия и сформировать комфортную обстановку для спикеров.
Заказать синхронный перевод
Центр устных переводов Language Lab в Москве предоставляет услуги профессиональных переводчиков-синхронистов с колоссальным опытом работы в этой сфере. Каждый переводчик безукоризненно осуществляет синхронный перевод с учетом культурных особенностей языка и его носителей, с точной передачей терминов, жаргонизмов и профессионализмов. Мы тщательно отбираем переводчиков с учетом требований клиентов, предоставляя как специалистов узкого профиля, так и работающих с широким кругом тематик. Также мы занимаемся организацией международных мероприятий и предоставляем все необходимое для синхронного перевода специализированное оборудование.
Переводчики Language Lab работают со всеми видами синхронного перевода. Выбор переводчика и вида перевода зависит от поставленных задач, бюджета и других условий:
«На слух». Речь воспринимается переводчиком на слух, разделяется на смысловые части и озвучивается в переводе одновременно с оратором. Такой синхронный перевод требует использования спецоборудования, при этом лингвисты обычно работают в паре.
Синхронное чтение. Переводчик озвучивает заранее подготовленный материал и в процессе выступления вносит необходимые изменения в перевод, если оратор отходит от запланированного текста.
«Перевод с листа». Для переводчика предоставляется текст с речью спикера (на языке оригинала), что позволяет подготовиться к мероприятию накануне выступления.
Шушутаж или «нашептывание». Речь оратора переводится непосредственно заказчику посредством нашептывания на ухо без применения технических средств.
ЦУП Language Lab предлагает профессиональную организацию мероприятий с участием синхронных переводчиков по разумной цене. Звоните! У нас всегда можно получить бесплатную 20-минутную консультацию по подбору переводчиков, аренде оборудования, а также другим организационным и техническим вопросам.
Синхронный устный перевод – это неотъемлемый атрибут современного мероприятия. Он подчеркивает статус события и демонстрирует уважение организаторов к участникам. Синхронный перевод также позволяет сократить время мероприятия и сформировать комфортную обстановку для спикеров.
Заказать синхронный перевод
Центр устных переводов Language Lab в Москве предоставляет услуги профессиональных переводчиков-синхронистов с колоссальным опытом работы в этой сфере. Каждый переводчик безукоризненно осуществляет синхронный перевод с учетом культурных особенностей языка и его носителей, с точной передачей терминов, жаргонизмов и профессионализмов. Мы тщательно отбираем переводчиков с учетом требований клиентов, предоставляя как специалистов узкого профиля, так и работающих с широким кругом тематик. Также мы занимаемся организацией международных мероприятий и предоставляем все необходимое для синхронного перевода специализированное оборудование.
Переводчики Language Lab работают со всеми видами синхронного перевода. Выбор переводчика и вида перевода зависит от поставленных задач, бюджета и других условий:
«На слух». Речь воспринимается переводчиком на слух, разделяется на смысловые части и озвучивается в переводе одновременно с оратором. Такой синхронный перевод требует использования спецоборудования, при этом лингвисты обычно работают в паре.
Синхронное чтение. Переводчик озвучивает заранее подготовленный материал и в процессе выступления вносит необходимые изменения в перевод, если оратор отходит от запланированного текста.
«Перевод с листа». Для переводчика предоставляется текст с речью спикера (на языке оригинала), что позволяет подготовиться к мероприятию накануне выступления.
Шушутаж или «нашептывание». Речь оратора переводится непосредственно заказчику посредством нашептывания на ухо без применения технических средств.
ЦУП Language Lab предлагает профессиональную организацию мероприятий с участием синхронных переводчиков по разумной цене. Звоните! У нас всегда можно получить бесплатную 20-минутную консультацию по подбору переводчиков, аренде оборудования, а также другим организационным и техническим вопросам.
Язык | Синхронный перевод |
---|---|
Английский | от 1990 руб./час |
Основные европейские языки | от 2500 руб./час |
Языки Восточной Европы и стран Прибалтики | от 3000 руб./час |
Другие европейские языки | от 3300 руб./час |
Восточные языки | от 4000 руб./час |
Другие восточные языки | от 4500 руб./час |